El Camino Largo de Aprendizaje

Si de verdad el camino es tan largo, ¿por qué sigo siendo gordo?

(This blog entry is written in Spanish.  There will be an English translation available tomorrow morning / Esta entrada está escrito en español.  Habrá una traducción de inglés disponible mañana por la mañana.)

Normalmente escribo los blogs en español para la semana del medio del mes, y este blog es una semana tarde.  La semana pasada estaba en Chicago para visitar mi familia, y no tenía mucho tiempo libre.  Pensé que sería mejor si esperara hasta esté en casa antes de escribir este blog, así que aquí estamos.

A veces, me siento que nunca voy a terminar este proyecto.  He estado aprendiendo español por alrededor de 20 meses.  En ese tiempo, he aprendido y mejorado mucho, pero siempre, siempre hay más que necesito saber.  Me siento como el camino no tiene fin, y puedo pasar el resto de mi vida caminando paso a paso, día tras día, y nunca llegar en ninguna parte.

Y en unas formas, eso es verdad.  Se siente que el camino no tiene fin porque realmente no tiene fin.  Nadie nunca puede terminar de aprender todo de un idioma, ni siquiera en su idioma nativo.  Siempre hay más, así que no tiene sentido deprimirte porque nunca terminarás, y en lugar puedes olvidarte del destino y tratas de disfrutar el viaje.  Y en otras formas, no es verdad en ninguna manera.  Llegarás a alguna parte, es que el camino es larguísimo.  Paso a paso, día tras día, y vas adelante.  Solo es que adelante quiere decir unos pocos metros por un camino de cientos de kilómetros.  Hay progreso, sí, pero ¡mira ese camino tan largo!  No se parece como progreso, se parece como parar de pie para siempre.

El camino de aprendizaje es tremendamente largo, ese es un hecho que yo tenía que aceptar hace un buen rato.  No hay un atajo para acelerarte hasta una meta, ni un truco para omitir unos pasos tampoco.  Simplemente hay tú, el camino, y paso tras paso, día tras día, y para algunas personas, eso es demasiado trabajo.  Y honestamente, no puedo echarles la culpa, ¿sabes?  Aprender un idioma nuevo es muy difícil, toma tanto tiempo.  Desde luego muchas personas van a rendir el intento.

Pero, creo que eso es el obstáculo verdadero del aprendizaje de idiomas, y si puedes dominarlo, podrás vencerlo eventualmente.  Aprender un idioma va a tomar mucho tiempo.  ¿Bien?  Bien.  Sigue adelante, paso a paso, día tras día, y así es.

Una de las partes más difíciles de todo esto es que no hay una forma sencilla para discernir cuánto más tiempo va a llevar antes de estaré satisfecho con mi nivel de español.  Sé que ahora puedo entender casi todos de los libros que leo, y puedo mirar televisión, películas, videos de Youtube, podcasts, etc., y seguirlos, y creo que puedo escribir español suficientemente bien.  No voy a ganar ningún premio de escribir o algo así, pero al menos puedo hacerme entendido sin un montón de errores, y no tengo que buscar palabras constantemente para hacerlo.  Pero sigo teniendo puntos débiles que necesito superar antes de estaré satisfecho.  ¿Cuánto tiempo voy a necesitar para hacer eso? No tengo ni idea, de verdad, y eso me vuelve loco.  Solamente puedo adelantarme, poco a poco, y esperar que algún día me doy cuenta de que he llegado al fin del camino.  Pues, no el fin del camino, desde que ese no existe, pero un fin.  Un fin para mí.  Mucha gente no puede aguantar ese misterio y querría saber cuánto tiempo hace falta, o cuando debería terminar, y no hay una respuesta.  Simplemente se tiene que seguir el camino.

A ver los datos de esta semana.

El martes 16/7

  • Duolingo: 20 XP ganadas, ~0 minutos
  • Leer: 10% de Regimiento Monstruoso, ~100 minutos
  • Hablar: leer en voz alta, ~30 minutos

El miércoles 17/7

  • Duolingo: 20 XP ganadas, ~0 minutos
  • Leer: 6% de Regimiento Monstruoso, ~60 minutos
  • Mirar/Escuchar: 2 episodios de Neon Genesis Evangelion, 5 episodios de Daniel San GMR, 1 episodio de Los Simpson, ~120 minutos
  • Hablar: leer en voz alta, ~30 minutos

El jueves 18/7

  • Duolingo: 20 XP ganadas, ~0 minutos
  • Leer: 6% de Regimiento Monstruoso, ~60 minutos
  • Mirar/Escuchar: 1 episodio de Neon Genesis Evangelion, 2 episodios de Daniel San GMR, 1 episodio de Juegos con Mostacho, 1 episodio de Arte Divierte, 1 episodio de Los Simpson, ~120 minutos
  • Hablar: leer en voz alta, ~30 minutos

El viernes 19/7

  • Duolingo: 20 XP ganadas, ~0 minutos
  • Leer: 6% de Regimiento Monstruoso, ~60 minutos
  • Mirar/Escuchar: 1 episodio de Neon Genesis Evangelion, 2 episodios de Daniel San GMR, 1 episodio de Arte Divierte, 1 episodio de Los Simpson, ~120 minutos
  • Hablar: leer en voz alta, ~30 minutos

El sábado 20/7

  • Duolingo: 20 XP ganadas, ~0 minutos
  • Leer: 3% de Regimiento Monstruoso, ~30 minutos
  • Escribir: ~1400 palabras escritas, ~180 minutos
  • Hablar: leer en voz alta, ~30 minutos

El domingo 21/7

  • Duolingo: 20 XP ganadas, ~0 minutos
  • Leer: 6% de Regimiento Monstruoso, ~60 minutos
  • Mirar/Escuchar: 1 episodio de Neon Genesis Evangelion, 3 episodios de Daniel San GMR, 1 episodio de Arte Divierte, 1 episodio de Club de Cuervos, ~150 minutos
  • Hablar: leer en voz alta, ~30 minutos

El lunes 22/7

  • Duolingo: 20 XP ganadas, ~0 minutos
  • Leer: 6% de Regimiento Monstruoso, ~60 minutos
  • Mirar/Escuchar: 1 episodio de Neon Genesis Evangelion, 3 episodios de Daniel San GMR, 1 episodio de Arte Divierte, 1 episodio de No Hay Tos, ~140 minutos
  • Hablar: leer en voz alta, ~30 minutos
  • Duolingo Total: 140 XP, 0 minutos
  • Leer Total: 2/5 libro leído, 430 minutos
  • Mirar/Escuchar Total: 19 episodios de YouTube, 1 podcast, y 11 episodios de televisión vistos, 640 minutos
  • Escribir Total: 1300 palabras escritas, 180 minutos
  • Hablar Total: leer en voz alta, 210 minutos
  • Tiempo Total: 21 horas 0 minutos

Una semana buenísima después de la semana pasada.  Chicago fue divertido, pero no podía hacer mucho mientras estaba allá, y me alegré de volver a trabajar duro.

Más temprano este mes, decidí intentar algo nuevo.  Leer vuelve más y más fácil poco a poco, pero mi comprensión auditiva me siente como está parada y no estoy mejorando.  Por unas semanas, he trabajado más en ello, así que no he leído mucho esta semana, pero he visto muchas cosas.

Regimiento Monstruoso sigue siendo bueno, pero es un poco frustrante tener que leerlo tan despacio.  Sé que no tengo que leerlo despacio, pero quiero seguir este plan de trabajar en mi comprensión auditiva.  Estoy impresionado cómo distintos son todos los libros del Mundodisco.  Unas subseries tienen un tono ligero, mientras otras son oscuras, y sin embargo todos se sienten conectados.  Estoy casi terminado con la serie, y me pone triste.

Después de regresar a Denver, reanudé mirando muchas cosas.  Neon Genesis Evangelion sigue siendo muy interesante, aunque no estoy seguro si realmente me gusta.  La serie me parece ser más importante que buena.  De todos modos, creo que voy a estar contento de que lo he visto.  También estoy muy emocionado estar mirando Los Simpson.  Sabía que Los Simpson es una serie amada en México y entiendo por qué, el doblaje es buenísimo.  Las voces de los personajes son fantásticas, aunque diferentes que las voces originales, y la localización del papel es lista y graciosa.

También, después de una pausa larga, intenté de mirar Club de Cuervos de nuevo y, para mi sorpresa, podía entender mucho del episodio.  Mi comprensión auditiva no era perfecta, había muchas cosas donde solo entendí la gran idea y no los detalles, pero era mucho más fácil de seguir la historia.  Aún no estoy listo para hacer ninguna declaración sobre el éxito o la falla de esta experiencia, pero es una señal buena.

Empecé a mirar unos canales de Youtube nuevos, y algunos me gustan.  Arte Divierte es un canal de tutoriales artes y consejos sobre el tema del negocio del arte.  El anfitrión, Leonardo Pereznieto, habla con calma y despacio, y  deseo que haya encontrado el canal hace al menos un año.  También me gustan Juegos con Mostacho y los Let’s Plays de Daniel San GMR.  Después de esta experiencia, creo que voy a continuar a mirar más cosas que miraba antes.  Me convierte más cómodo con español usarlo tan frecuentemente, y no veo por qué debo pararlo.

En Duolingo esta semana, mientras respondía a las preguntas de los estudiantes de inglés, en la oración “¡Ay, no, una de las ruedas está perdida!” que Duolingo traduce como, “Oh, no, one of the wheels is missing!” alguien preguntó si “is lost” o “is missed” serían respuestas aceptables de decir está perdida.  “Is lost” estaría bien, pero “is missed” suena como el hablante lo echa de menos a la rueda, que es divertido, pero no es lo que la oración quiere decir.  Pero ¿por qué?  Especialmente ¿por qué el verbo “to miss” significa ambos perder y echar de menos?  Esas ideas son muy distintas.  La respuesta es que no lo sé, pero así es el idioma.  Inglés es tonto y complicado.

Pues, creo que eso ya es suficiente para este blog.  TTPA, Ta-ta por ahora.

5 thoughts on “El Camino Largo de Aprendizaje

  1. I think one thing that happens is that as you start to learn a language is that you don’t know what you don’t know—so any timeframe or goal for when you think you’ll be done isn’t really based on anything. Also, it probably doesn’t help that there’s a whole industry around language learning that makes it sound like you can learn any language in 3 months or 6 months or in 24 hours or whatever nonsense.

    For me, I’ve noticed that my goals have dramatically changed the deeper I get into Spanish. Initially I just wanted to hit a rough level where I could be understood and communicate ideas—even if I sounded uneducated or was limited in what I could talk about. I remember thinking that learning the subjunctive wasn’t worth my time since I’d be understood using the indicative. Well, I hit that level awhile back, and it wasn’t enough to just be understood. I’m now too aware of the gap between myself and a native speaker. I want to get to a point where I can understand and use slang freely. I want a strong command of native expressions. I want to be able to use the past subjunctive without having to pause beforehand to think out the wording. I want to be able to turn on a show or something in Spanish and be able to understood it as easily as I do English. I want to be able to pick up any book and read it unassisted (I’m close, but not there yet). I want to use filler words the way a native would.

    I can see why people like taking exams to measure their skill in a language. Being a certified C1-C2 creates a nice stopping point. It’s specific and official and you can even tack on a deadline to make it even more of a SMART goal. I might even consider doing this myself—I’ve played around with the idea of learning Italian next and passing a C2 exam would definitely make it easier to give myself “permission” to move on to another language. Who knows? The amount of time I’ve put into Spanish I could have used to learn half a dozen other skills to a high level—do I really want to do that again with another language?

    I hope you stick with watching Club de Cuervos. It does take forever to learn a language, but it’s really nice to be able to enjoy media like that as a result (even though I still have no idea what Potro is saying).

    Liked by 1 person

    1. I’m right there with you on the shifting goalposts. I remember having the thought WAY back when I first started that getting to the point where I could read Harry Potter in Spanish would be the sign that I had “done” it, which feels hilariously quaint now. I’ve given up trying to define a specific milestone anymore (though C2 certification seems like a milestone that I’d like to aim for in general, if not a definitive “stopping point” for focusing on Spanish for me), with more of a focus on aiming for a sense of comfort and confidence with the language. I’ve still got a long way to go on that, but it continues to feel more attainable as time goes on, even if I kinda feel like I’m treadmilling some days.

      Something I do try to keep in mind is that even if I’m working toward a generalized goal of “finishing” Spanish, with the possible (read: likely) plan of moving on to a third language afterwards, finishing doesn’t mean that I check “Spanish” off a list and then never use it again, it’s about a smooth integration into my daily life, and in a lot of ways I am already living that. I use Spanish daily for communication, even if it’s just for short one or two paragraph explanations of the difference between “is missing” and “is missed,” and I watch and consume Spanish media for reasons that extend beyond this project, as youtube creators that I follow put out new videos that I watch the same as new youtube videos from English speaking creators, I google things in Spanish (for example, on the No Hay Tos podcast I heard about a neighborhood in Mexico City called Sprayfield that’s covered in Simpsons graffiti, and when I googled “Sprayfield Simpsons Graffiti” I got some paltry results, but googling “Sprayfield barrio,” I got a ton of cool articles), and I follow a couple of Spanish-speakers on Twitter. There’s still a lot of stuff that I do day-to-day specifically for this project of course, but Spanish is a growing part of how I interact with the world, and when looking at it from that perspective, the fact that it’s sometimes hard to see where I’m at with learning and how far away my end-goal is doesn’t really matter as much.

      Like

  2. Yes, I agree. After you start to incorporate Spanish into your life it does make the path towards fluency much more enjoyable and much less like work (being A1 in another language seems much more daunting now).

    I’ve seen a lot of animes in Spanish now, and I generally prefer them to the English dubs. I like to read, so now I just do that in Spanish, and this summer I finally hit the level where I’m reading novels at a level that’s near what I can read in English. Even the few times I have available to play video games I often make sure I choose games that are available in Spanish. I like to do this stuff in English—now I just do it in Spanish. Sure, I understand less and I have to concentrate more, but I still get a lot out of it. Plus, I get the perk of feeling like I understand English at a deeper level.

    Liked by 1 person

    1. That is by and large how I’ve been handling my leisure time this past year or so, it’s led to most of my friends getting annoyed with me when, after they try and sell me on whatever show, book, or movie they’re really into, I ask them “Is it available in Spanish?” Most of what I’m doing for this blog doesn’t really feel like work at all, the only thing that’s that big of an ask of myself is the amount of time per day I put into it. I am in a rather fortunate position where I have more time available than a lot of people for personal projects and leisure time, but I keep myself pretty busy between this, writing, and some English media that I like to stay on top of, and just by its nature isn’t going to ever be available in Spanish (mostly youtube channels and podcasts). Some days staying on top of Spanish stuff is a total breeze, and other days it isn’t. Like, Evo is happening soon, and I am a BIG fan of competitive fighting games, so I’m going to be wanting to watch a few of those stream archives. Doing that, and also watching and reading a bunch of stuff in Spanish is going to be an undertaking, and something is going to end up feeling a bit like a chore.

      For the large majority of media, though, I’ve been perfectly satisfied switching over to Spanish to consume it. Discworld has been fast becoming one of my favorite book series I’ve ever read, and I’ve barely read any of it in English. Some of the dubs I’ve watched have been iffy, but a number of them are really excellent, like I did a quick side-by-side for Neon Genesis Evangelion between the original Japanese, Spanish, and English (at least Netflix’s newer English dub, never saw the original one), and I think I like the Spanish one the best, and I’ve been very impressed by how good The Simpsons’ (Latin American) Spanish dub is,it’s at times a smarter, funnier show than it was in English. Overall, this whole project is pretty smooth and comfortable to undertake.

      Starting at ground zero in a third language does seem rather daunting, but then again I remember a lot of early-going Spanish pretty fondly, when there was a lot of raw curiosity about how it worked that I got to learn about. Different stages of learning a language are probably rewarding for different reasons, so there’s some immediate interest from me, even if I would need to radically change up my workflow at that restart point. The one thing I really DON’T want to have as my experience is something I see in a lot of in the online “polyglot” community, which is language-hopping and ending up with a really shallow knowledge of multiple languages, but no real deep understanding of any of them. And, like, that’s impressive to see, but strikes me as much more of a parlor trick than what I’m looking to get out of language learning. I’m definitely more interested in sticking with one language for the long haul than I am getting itchy feet to add a third.

      Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s